Date: 07/31/00
- Next message: Hojtsy Gabor: "Re: [PHP-DOC] cvs: phpdoc /en/features remote-files.xml"
- Previous message: Luca Perugini: "[PHP-DOC] cvs: phpdoc /it Translators"
- Maybe in reply to: Egon Schmid: "[PHP-DOC] cvs: phpdoc /fr bookinfo.xml"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
Hello!
>> >- <firstname>Stig</firstname><surname>S&ealig;ther Bakken</surname>
>> >+ <firstname>Stig</firstname><surname>Sæther Bakken</surname>
>Now I see the error. I changed "&ealig;" to "æ". Better would be to
>change "&ealig;" to "æ".
This is still a problem. If you write "æ",
it is a correct entity, so will be replaced
by Jade with æ (I am seeing a c letter with an
acute, not ae in one letter). This is the
display for my browsers (IE4, NN4), which
is not so good for Stig I think...
So I tried to make "æ" to be in the
translated manual.html, so written "&aelig;" but
it can't help, because it is translated to
"&aelig;", and if it would be good, it
is not the correct answer, because it wont work
for RTF, PDF....
For the hungarian manual we need "æ" to be
in manual.html (and in preface.html), to display
the correct ae when iso-8859-2 is used. This
charset is important for our û and õ to be seen
as they are written in hungary.
Hi,
Hojtsy Gabor (Goba)
_________________________________________________________________________
The starting-point for hungarian webmasters - http://weblabor.hu/
PHP Manual hungarian translation [under const.] - http://weblabor.hu/php/
- Next message: Hojtsy Gabor: "Re: [PHP-DOC] cvs: phpdoc /en/features remote-files.xml"
- Previous message: Luca Perugini: "[PHP-DOC] cvs: phpdoc /it Translators"
- Maybe in reply to: Egon Schmid: "[PHP-DOC] cvs: phpdoc /fr bookinfo.xml"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]

